Vous possédez des heures de conférence ou de dialogue dont il faut faire la retranscription ? Voire transcrire et sous-titrer ? Triangle Translations a mis en place un réseau de transcripteurs professionnels et a travaillé longuement sur un processus de travail qui garantit la qualité de nos transcriptions tout en maintenant un prix compétitif.

Cette méthodologie de travail ne fonctionne que pour les contenus de longues durée. Pour des contenus plus court (comme une simple vidéo), nous travaillons dès lors de manière entièrement manuelle (écoute et retranscription) via notre réseau de traducteurs.

Nos transcripteurs sont équipés d’un logiciel spécial équipé de reconnaissance vocale, entraîné à leur voix uniquement. Le retranscripteur peut ainsi retranscrire à la volée le contenu de vos conférences. C’est pour vous (et pour nous) un gain de temps significatif, que nous pouvons utiliser pour faire diminuer votre facture finale.

A votre demande, nous pouvons aussi créer un fichier de sous-titre (pour les langues allemand, anglais, coréen, espagnol, français, italien, japonais, néerlandais, portugais et russe) automatique. Grâce au transcript réalisé, notre outil de création de sous-titres automatique sera beaucoup plus fiable et de bien meilleure qualité.